Search

Connect with me elsewhere

linkedin twitter

Latest tweets

Can editors read for pleasure?

Posted in: Copyediting, Language, Proofreading, Words by Sally Evans-Darby on 21 February 2014 | 5 Comments

As any proofreader or editor will know, there’s a clear difference between reading for work and reading for pleasure. With my proofreading cap on, I’m interrogating the text, seeing each word individually and scanning it in the context of its fellows to check for sense, accuracy, and the like. If I find myself swimming merrily from sentence to sentence and enjoying the content, that’s a warning sign to stop and begin the passage again, because it’s likely that in losing myself in the story I’m missing any number of pubics for publics, principles for principals, polices for policies.

While proofreading is about sustained analysis of every word both individually and how it relates to the words around it, reading for pleasure is a very different story. Our eyes flit hungrily over the words, generally only picking up the major semantic components of a sentence to garner meaning – sometimes even scanning down the page to see where that dialogue is snaking or what devastating revelation is going to precede that paragraph’s final full stop (I’m guilty of this when a book truly has me in its spell).

The trouble is, when proofreading is your job, and every day is spent looking at any text that lands on your desk with a squinted eye and a loaded red pen, you start to look at all text that way. You begin to become one of those people who can’t help gleefully pointing out that errant apostrophe on a shop sign, that quaint misspelling on a menu.* This is all well and good until you come to pick up your favourite novel at the end of a long day, and find yourself unable to concentrate on the content because your constant checks for subject-verb agreement and capitalisation consistency are just too distracting.

So my question to all you editors and proofreaders is this: do you still read for pleasure? Do you find that after proofreading all day you can’t find an off-switch when you just want to casually flick through a magazine or pore over a novel? Do you perhaps find that after looking at text all day you just can’t face looking at another printed word? Or do you consciously switch your reading style when ‘off the clock’, glossing over any words you read that might detract from your enjoyment of a piece?

I’ll throw my experience into the pot to start things off: there are certainly days when I feel I would be doing my poor, tired eyes a disservice to make them look at any more text, so I do something less ocularly strenuous (watching a film; sleeping). But then there are days when I’m keen to start the next chapter of a book I’m reading, and in doing so I find that I have to switch ‘proofreader laser vision’ off. I find myself sometimes scanning back through a passage to see if there ever was a closing comma to that parenthetical phrase, but have to tell myself to stop that, and just concentrate on enjoying what I’m reading, letting the words flow into my consciousness in a very different way to when I am proofreading.

It certainly seems a shame that as editors and proofreaders we might read less for pleasure than before we struck off on this career path; particularly as most of us would have been avid readers first, and editors/proofreaders second.

Leave your thoughts below; it’ll be fascinating to hear about other editors’/proofreaders’ reading experiences.

————————————————————————————————————————————

*On a side-note, people who feel the need to go about correcting grocer’s apostrophes as if they are conducting a public service are probably barking up the wrong tree; see this interesting study about apostrophe snobbery.

Eggcorns? Here, here!

Posted in: Blog, Language, Words by Sally Evans-Darby on 12 February 2013 | No Comments

This week I’m proud to link to a guest blog I recently wrote for the University of the West of England’s Linguistics blog, Lingo.

On first hearing the word ‘eggcorn’, you might think you’ve misheard it. Surely a word at once so humorous and so bizarre (corns and eggs just don’t go together) must be made up, or mispronounced…

Eggcorns, malapropisms, mondegreens, folk etymologies and the dreaded mumpsimus feature to varying degrees in my guest blog, which you can read here. Happy eggcorning!

(Picture courtesy of The Boston Globe.)